


C F C Dm G G7 C
Nüüd lehekuu on tulnud, mõts lehitsema lääb.
F C G C
Sell‘ pole rõõmu rinnas, kes kodu kurtma jääb;
G D D7 G
Nagu pilwed nüüd ränd’wad, sääl taewa telgi al,
G7 C F C Dm G G7 C
Nii on ka minu süda maailma räudawal.
Hää isa, eit helde, teid kaitsku taewa taat!
Kes teab, kus kaugel õnn õitsewa mind oot.
Mõni rada on ilmas, mis rändan’d pole ma,
Ja mõni karik jooki, mis maitsnud pole ka.
Sest rõõmsaste nüüd teele kuld päewa paistega!
Mäe-harjad ja orud – teist lahkun lauluga.
Hallikad on hääldes ja kõhisemas puu,
Mo süda kui üks lõo ja lusti laulab suu.
Kui õhtul saan külas ööks puhkepaiga ma,
Siis laulan weel wõitu ma külapoistega,
Saadan terwit mo neiul, kes kaugel kodu maal,
Jah, saadan talle terwit, ja mõtlen tema pääl’.
Ei leia öömaja, siis magan wälja paal,
Ja kõrges taewa tähed, naad peawad wahti sääl.
Haljas kaasik mind laulab siis uinuma tööst,
Ja päik’se puna palge mind hõikab unenäust.
Oh rändamine, sina, aeg armas poistele!
Kuis wehkwad taewa tuuled meil tasa rinnasse,
Sääl laulab ja hõiskab me’ süda pilwega:
Kuis oled sa nii ilus, lai lahke ilmamaa!
Kuula saksakeelset versiooni "Der Mai ist gekommen":
http://www.youtube.com/watch?v=M5phLBjpgpU
Märkused: laul on eestikeelsena levinud ka pealkirja all "Rändamine".
Viisi lõi Burschenschaft Fridericia liige Justus Wilhelm Lyra 1843ndal
aastal Lübeki poeedi Emanuel Geibeli luuletusest inspireerituna.
Laul on väga vanasti levinud ka ladinakeelsena.
1. Adest ferax Maius,
germinant ramuli,
Versetur, qui volet,
cum curis domi!
Ut nubila in caeli
convexis migrant,
In vastum sic orbem
mihi optamina stant.
2. Mi pater et mater,
servet deus vos!
Quis scit, qua fortunae
mihi floreat flos?
Nonnullae sunt plateae,
quas nunquam inii,
Nonnulla sunt vina,
quae nondum bibi.
3. Ehodum, ehodum
in Phoebi radiis
Per montium summa
et per ima vallis!
Circumsonant fontes,
arbor et crepitat,
Alaudae consimile
meum cor susurrat.
4. Sub vesperum intro
sitiens oppidulum:
"Mi caupo, mi caupo,
fer vini cadum!
Canta violina,
fidicen laete, mi!
Amatae cantiunculam
cantabo tibi."
5. Non nactus hospitium
nocturnus cubo,
Donec excubant stellae
caelo sub caerulo,
Sopit me in aura
tilia strepitans,
Et exsuscitat mane
Eos me basians.
6. Migrandi, migrandi
iuvenum studium!
Spirat dei flamen
recens per animum,
Cor cantat et acclamat
caelestibus dis:
O amplissimum orbem
cumulatum bonis!

Veski tänav, kus asub ka korporatsioon Sakala, on üks rikkaliku kultuurilooga Tartu tänavatest. Kunstiakadeemia tudeng Karin Leivategija näitus „Veski tänav Tartus“ avati Eesti Rahva Muuseumi näitusemajas 27. aprillil ning seda saab külastada 15. juulini.
Korp! Sakala kutsub kõiki oma meeleolukale volbriöö peole, uksed avame 30. aprilli südaööl. Tantsumuusikat mängib ansambel Untsakad ja loetud tunnid enne päikesetõusu asub plaate keerutama Onu Bella, kes hoiab peomeeleolu üleval kuni hommikuni.
14. aprillil toimus Rapla Sadolini Spordikeskuses Eesti Korporatsioonide Liidu korvpalliturniir, kus osales viis meeskonda. Kõik meeskonnad paigutati ühte alagruppi, mille kaks paremat kohtusid finaalis ja järgnevad kaks selgitasid kolmanda koha saatuse.
8. aprillil toimus iga-aastane korp! Sakala korraldatav keegliturniir.
17. märtsil toimus korp! Fraternitas Liviensise Tartu konvendis akadeemiliste organisatsioonide bridžiturniir.
Korp! Sakala Tartu konvendis toimus Eesti Vabariigi 94. aastapäevale pühendatud perekonnaõhtu.